< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.