< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.

< Salmos 102 >