< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Yahweh, listen to what I am praying; hear me while I cry out to you!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Do not (turn away/hide yourself) from me when I (have troubles/am distressed)! Listen to me, and answer me quickly now, when I am calling out to you!
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
My life is ending, like smoke that disappears [SIM]; I have [a high fever which] burns my body like a fire burns [SIM].
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
[I feel like] I am drying up like grass [SIM] that has been beaten/trampled down, and I no longer have a desire to eat food.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
I groan loudly, and my bones can be seen under my skin [because I have become very thin].
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
I am like a [lonely and despised] vulture in the desert, like an owl by itself in the abandoned ruins [of a building/city].
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
I lie awake [at night]; [because there is no one to comfort me], I am like a lonely bird [sitting] on a housetop [SIM].
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
All during the day my enemies insult me; those who make fun of me mention my name [and say, “May you be like him”] when they curse people.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
Because you are very angry [DOU] with me, now [I sit in] ashes [while I am suffering greatly]; and those ashes [fall on] the bread/food that I eat, and what I drink has my tears mixed with it. [It is as though] you have picked me up and thrown me away!
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
My time to remain alive is like an evening shadow [that will soon be gone] [SIM]. I am withering like grass withers [in the hot sun].
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
But Yahweh, you are our king who rules [MTY] forever; people who are not yet born will remember you.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
You will arise and be merciful to [the people of] [MTY] Jerusalem; it is now time for you to do that; this is the time for you to be kind to them.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Even though (the city has been destroyed/our enemies have destroyed our city), we who serve you still love the stones that [were formerly] in the city walls; because now there is rubble everywhere, we, your people, are very sad when we see it.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
Yahweh, [some day the people of other] nations will revere you [MTY]; all the kings on earth will see that you are very glorious/great.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
You will rebuild Jerusalem, and you will appear there with your glory/brightness.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
You will listen to the prayers of your people who are homeless, and you will (not ignore them/do what they request) [LIT] when they plead with you to help them.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
Yahweh, [I want to] write these words in order that people in future years [will know what] you have done, in order that people who are not born yet will praise you.
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
They will know that you looked down from your holy/sacred place in heaven [DOU] and saw [what was happening on] the earth.
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
They will know that you hear prisoners groaning and that you will set free those who have been told, “You will be executed.”
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
As a result, people in Jerusalem will praise you [DOU] for what you [have done]
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
when many people [from other people-groups] and [those who are citizens of other] kingdoms gather to worship you.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
[But now] you have caused me to become weak while I am still young; [I think that] I will (not live much longer/ very long/soon die).
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
I say to you, “My God, do not cause me to die now, before I become old! You live forever!
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
You created the world long ago, and you made (the heavens/everything in the sky) with your own hands.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
The earth and the heavens/sky will disappear, but you will remain. They will wear out like clothes wear out. You will get rid of them like [people get rid of] old clothes, and they will no longer exist,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
but you are [not like the things that you created], [because you are] always the same; you never die.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
[Some day] our children will live safely [in Jerusalem], and their descendants will be protected in your presence.”

< Salmos 102 >