< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
But you are the same, and your years shall not fail.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.