< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah. Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
Thou wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He weakened my strength in the way, he shortened my days.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
I said, My God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
They shall perish, but thou continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
But thou art the Same, and thy years shall have no end.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.