< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah. Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial [name] unto all generations.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
But thou art the same, And thy years shall have no end.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.