< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to thee.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Hide not thy face from me in the day of my distress. Incline thine ear to me. In the day when I call answer me speedily.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
My heart is smitten like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
Because of the voice of my groaning my bones cling to my flesh.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
I watch, and have become like a sparrow that is alone upon the house-top.
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
My enemies reproach me all the day. Those who are mad against me do curse by me.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
because of thine indignation and thy wrath. For thou have taken me up, and cast me away.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
But thou, O Jehovah, will abide forever, and thy memorial to all generations.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
Thou will arise, and have mercy upon Zion, for it is time to have pity upon her, yea, the set time has come.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
So the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
For Jehovah has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
He has regarded the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
This shall be written for the generation to come. And a people which shall be created shall praise Jehovah.
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven Jehovah beheld the earth,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
to hear the sighing of the prisoner, to loose those who are appointed to death,
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
when the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He weakened my strength in the way. He shortened my days.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days. Thy years are throughout all generations.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Of old thou laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
They shall perish, but thou shall endure. Yea, all of them shall grow old like a garment. As a vesture thou shall change them, and they shall be changed,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
but thou are the same, and thy years shall have no end.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.