< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
skjul dog ikke dit Aasyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; naar jeg kalder, saa skynd dig og svar mig!
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder;
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
om Natten ligger jeg vaagen og jamrer saa ensom som Fugl paa Taget;
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Taarer
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, naar Naadens Tid, naar Timen er inde;
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
Og HERRENS Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
at HERRENS Navn kan forkyndes i Zion, hans Pris i Jerusalem,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
naar Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
Han lammed min Kraft paa Vejen, forkorted mit Liv.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine Aar er fra Slægt til Slægt.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
de falder, men du bestaar, alle slides de op som en Klædning;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine Aar faar aldrig Ende! Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestaa for dit Aasyn.

< Salmos 102 >