< Provérbios 1 >
1 Proverbios de Salomão, filho de David, rei d'Israel;
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
3 Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
4 Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
5 Para o sabio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sabios conselhos;
Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo;
6 Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 O temor do Senhor é o principio da sciencia: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
8 Filho meu, ouve a instrucção de teu pae, e não deixes a doutrina de tua mãe.
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, y no desprecies la dirección de tu madre:
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, y collares á tu cuello.
10 Filho meu, se os peccadores te attrahirem com afagos, não consintas.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 Se disserem: Vem comnosco; espiemos o sangue; espreitemos o innocente sem razão;
Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas á la sangre, acechemos sin motivo al inocente;
12 Traguemol-os vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem á cova; (Sheol )
Los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en sima; (Sheol )
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
Echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa:
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com elles: desvia o pé das suas veredas;
Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas:
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
Porque sus pies correrán al mal, é irán presurosos á derramar sangre.
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte d'aves.
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 E estes armam ciladas contra o seu proprio sangue; e as suas proprias vidas espreitam.
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, y á sus almas tienden lazo.
19 Assim são as veredas de todo aquelle que usa d'avareza: ella prenderá a alma de seus amos.
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, [la cual] prenderá el alma de sus poseedores.
20 A suprema sabedoria altamente clama de fóra: pelas ruas levanta a sua voz.
La sabiduría clama de fuera, da su voz en las plazas:
21 Nas encruzilhadas, em que ha tumultos, clama: ás entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
Clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 Até quando, ó simplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneo? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem désse attenção;
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha reprehensão.
Antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis:
26 Tambem eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando [os] viniere lo que teméis;
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angustia.
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Entonces me llamarán, y no responderé; buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová,
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha reprehensão.
Ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía:
31 Assim que comerão do fructo do seu caminho, e fartar-se-hão dos seus proprios conselhos.
Comerán pues del fruto de su camino, y se hartarán de sus consejos.
32 Porque o desvio dos simplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará á perder.
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor de mal.