< Provérbios 1 >
1 Proverbios de Salomão, filho de David, rei d'Israel;
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 Para o sabio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sabios conselhos;
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 O temor do Senhor é o principio da sciencia: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 Filho meu, ouve a instrucção de teu pae, e não deixes a doutrina de tua mãe.
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 Filho meu, se os peccadores te attrahirem com afagos, não consintas.
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 Se disserem: Vem comnosco; espiemos o sangue; espreitemos o innocente sem razão;
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 Traguemol-os vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem á cova; (Sheol )
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com elles: desvia o pé das suas veredas;
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte d'aves.
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 E estes armam ciladas contra o seu proprio sangue; e as suas proprias vidas espreitam.
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 Assim são as veredas de todo aquelle que usa d'avareza: ella prenderá a alma de seus amos.
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 A suprema sabedoria altamente clama de fóra: pelas ruas levanta a sua voz.
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 Nas encruzilhadas, em que ha tumultos, clama: ás entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 Até quando, ó simplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneo? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem désse attenção;
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha reprehensão.
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 Tambem eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angustia.
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha reprehensão.
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 Assim que comerão do fructo do seu caminho, e fartar-se-hão dos seus proprios conselhos.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 Porque o desvio dos simplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”