< Provérbios 9 >

1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد.
2 Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است
3 Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
«از خوراک و شرابی که آماده کرده‌ام بخورید.
6 Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.»
7 O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره می‌کند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت.
8 Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر می‌شود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت.
9 Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر می‌شود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر می‌گردد.
10 O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا می‌سازد.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
حکمت سالهای عمرت را زیاد می‌کند.
12 Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت می‌رسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می‌رسانی.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله می‌باشد.
14 E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
او دم در خانه‌اش که بر تپه‌ای مشرف به شهر قرار دارد، می‌نشیند
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود می‌روند صدا می‌زند:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
17 As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!»
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)
آنها نمی‌دانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او می‌روند مرگ و هلاکت است. (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >