< Provérbios 9 >

1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >