< Provérbios 9 >

1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
2 Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
3 Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
6 Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
7 O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
8 Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
9 Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
10 O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
12 Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
14 E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
17 As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)
Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >