< Provérbios 9 >
1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
2 Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
3 Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
“If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
“Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
6 Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
7 O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
8 Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
9 Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
10 O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
12 Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
14 E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
“Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
17 As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
“Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )
And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol )