< Provérbios 9 >
1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )