< Provérbios 9 >

1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
Palunghahaih mah im tung sarihto a aah moe, ohhaih im to a sak;
2 Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
angmah pacah ih moinawk to a boh; misurtui to a lawn moe, caboi to pahnut.
3 Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
A tok sahkung tanglanawk to patoeh moe, vangpui kasang koek ahmuen ah angdoet pacoengah, a hangh.
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
Poekhaih tawn kaminawk haeah angzo oh; khokhan thai ai kaminawk anih khaeah angzo oh, tiah a kawk,
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
angzo oh, kai ih takaw hae caa oh loe, ka lawn tangcae misurtui hae nae oh.
6 Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
Na hing hanah, khosak amthuhaih to caeh taak ah loe, palunghahaih loklam to pazui ah.
7 O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
Kami tiah doeh sah ai kami thuitaekung loe azathaih to tongh moe, kahoih ai kami thuitaekkung doeh kasae thuihaih to tong lat.
8 Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
Kami pahnui thuih kami to zoeh hmah, na hnuma lat tih; palungha kami to na zoeh nahaeloe, na palung tih.
9 Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
Palungha kami na thuitaek nahaeloe, palungha aep tih; katoeng kami to na patuk nahaeloe, anih amtukhaih to sang aep tih.
10 O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
Angraeng zithaih loe palungha amtonghaih takung pui ah oh; ciimcai Sithaw panoekhaih loe palunghahaih ah oh.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
Kai rang hoiah na hinglung sawk ueloe, na hinghaih saning to pop tih.
12 Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
Palung na ha nahaeloe palunghahaih atho to na hnu tih; toe minawk khet na patoek nahaeloe, nangmah na zok tih.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
Amthu nongpata ih lok loe ham; anih loe poekhaih tawn ai moe, panoekhaih tidoeh tawn ai.
14 E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
Anih loe angmah im thok taengah anghnut moe, vangpui kasang koek ahmuen ah anghnut,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
katoeng loklam caeh kaminawk to a kawk;
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
poekhaih tawn ai kaminawk khaeah athung bangah angzo oh, tiah a naa; khokhan thai ai kaminawk khaeah loe,
17 As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
paquk ih tui loe luep, tamquta hoi caak ih takaw loe khraem, tiah a naa.
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)
Toe to ahmuen ah loe duekhaih to oh, nongpata mah kawk ih kaminawk loe duekhaih hell thungah ni oh o, tiah nongpa mah panoek ai. p (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >