< Provérbios 9 >

1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
Nzeru inamanga nyumba yake; inayimika nsanamira zake zisanu ndi ziwiri.
2 Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
Inapha ziweto zake ndipo yasakaniza vinyo wake; inasakaniza vinyo wake ndi kuyala tebulo lake.
3 Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
Nzeruyo inatuma adzakazi ake, kuti akakhale pamwamba penipeni pa mzinda ndi kukalengeza kuti,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
“Aliyense amene ali munthu wamba, abwere kuno!” Kwa onse opanda nzeru inkanena kuti,
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
“Bwerani, dzadyeni chakudya changa ndipo dzamweni vinyo amene ndakonza.
6 Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
Lekani zopusa zanu kuti mukhale ndi moyo; yendani njira ya nzeru yomvetsa zinthu.”
7 O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
Aliyense amene amayesa kukonza munthu wonyoza amadziputira minyozo; aliyense amene amadzudzula munthu woyipa amadetsa mbiri yake.
8 Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
Usadzudzule munthu wonyoza kuti angadzadane nawe; dzudzula munthu wanzeru ndipo adzakukonda.
9 Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
Ukalangiza munthu wanzeru ndiye adzapitirira kukhala wanzeru; ukaphunzitsa munthu wolungama ndiye adzawonjezera kuphunzira kwake.
10 O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
Kuopa Yehova ndiye chiyambi cha nzeru; kudziwa Woyerayo ndiko kukhala womvetsa bwino zinthu.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
Chifukwa cha ine nzeru, masiku ako adzachuluka, ndipo zaka za moyo wako zidzawonjezeredwa.
12 Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
Ngati ndiwe wanzeru, nzeru yakoyo idzakupindulitsa; ngati ndiwe wonyoza ena, udzavutika wekha.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
Uchitsiru ndi mkazi waphokoso, wopulikira ndiponso wosadziwa zinthu.
14 E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
Iye amakhala pa mpando, pa khomo la nyumba yake, pamalo aatali a mu mzinda,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
kuti aziyitana anthu ongodutsa, amene akunka nayenda njira zawo.
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
Amati, “Onse amene ndi anthu wamba abwere kuno,” ndipo kwa wopanda nzeru amati,
17 As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
“Madzi akuba ndiye amatsekemera; chakudya chodya mobisa ndi chokoma!”
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)
Koma amunawo sadziwa kuti akufa ali kale komweko, ndi kuti alendo ake alowa kale mʼmanda akuya. (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >