< Provérbios 8 >

1 Não clama porventura a sabedoria, e a intelligencia não dá a sua voz?
Vai gudrība nesauc, un atzīšana nepaceļ savu balsi?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
Kalnu virsgalā tā stāv, ceļmalā uz ceļu jūtīm;
3 Da banda das portas da cidade, á entrada da cidade, e á entrada das portas está gritando.
Pie vārtiem pilsētas priekšā, kur pa vārtiem ieiet, viņa skaņi sauc:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
„Uz jums, vīri, es saucu, un mana balss iet pie cilvēku bērniem.
5 Entendei, ó simplices, a prudencia: e vós, loucos, entendei do coração.
Ņemiet vērā, nejēgas, gudrību, un, ģeķi, paliekat prātīgi!
6 Ouvi, porque fallarei coisas excellentes: os meus labios se abrirão para a equidade.
Klausāties, jo es runāšu augstas lietas un atdarīšu savu muti ar skaidriem vārdiem.
7 Porque a minha bocca proferirá a verdade, e os meus labios abominam a impiedade.
Jo mana mute runās patiesību, un bezdievība manām lūpām ir negantība.
8 Em justiça estão todas as palavras da minha bocca: não ha n'ellas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Visi manas mutes vārdi stāv taisnībā, iekš tiem nav netiklības, nedz viltības.
9 Todas ellas são rectas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
Tie ir visnotaļ taisni tam, kas tos saprot un skaidri tiem, kas atzīšanu atraduši.
10 Acceitae a minha correcção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o oiro fino escolhido.
Pieņemiet manu mācību labāki nekā sudrabu, un atzīšanu vairāk nekā tīru zeltu;
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ella.
Jo gudrība ir labāka pār pērlēm, un viss, ko tu kārotu, tai netiek līdz.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudencia, e acho a sciencia dos conselhos.
Es, tā gudrība, mītu pie samaņas un atrodu vērtīgu padomu.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogancia, e o mau caminho, e a bocca perversa, aborreço.
Tā Kunga bijāšana ir: ienīdēt ļaunu, lepnību, augstprātību un ļaunu ceļu, un es ienīstu netiklu muti.
14 Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
Pie manis ir padoms un palīgs; es esmu atzīšana, man ir spēks.
15 Por mim reinam os reis e os principes ordenam justiça.
Caur mani valda ķēniņi, un dod taisnus likumus valdītāji;
16 Por mim dominam os dominadores, e principes, todos os juizes da terra.
Caur mani valda varenie un lielkungi, visi zemes soģi.
17 Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Es mīlēju tos, kas mani mīl, un kas mani tikuši(centīgi) meklē, tie mani atrod.
18 Riquezas e honra estão comigo; como tambem opulencia duravel e justiça.
Bagātība un gods ir pie manis, paliekama manta un taisnība.
19 Melhor é o meu fructo do que o fino oiro e do que o oiro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
Mani augļi ir labāki nekā zelts un tīrs zelts, un mans ienākums nekā šķīsts sudrabs.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juizo.
Es vadu uz taisnības ceļa, taisnas tiesas pēdās,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus thesouros.
Ka tiem, kas mani mīl, dodu iemantot pilnību un pildu viņu mantu.
22 O Senhor me possuiu no principio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
Tas Kungs mani nolika par sava ceļa iesākumu, par savu radījumu pirmaju no mūžības.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o principio, antes do começo da terra.
No mūžības es esmu iecelta, no iesākuma, no pasaules gala.
24 Quando ainda não havia abysmos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas d'aguas.
Kad dziļumi vēl nebija, tad es piedzimu, kad avoti vēl nebija, no ūdeņiem grūti.
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
Pirms kalnu pamati tapa nolikti, priekš pakalniem, tad es piedzimu.
26 Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o principio dos mais miudos do mundo.
Viņš vēl nebija radījis zemi nedz klajumus, nedz sācis pasaules pīšļus;
27 Quando preparava os céus, ahi estava eu, quando compassava ao redor a face do abysmo,
Kad viņš debesis sataisīja, tad es tur biju; kad viņš izplatīja debess velvi pār dziļumiem,
28 Quando affirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abysmo,
Kad viņš padebešus augšām nostiprināja, kad dziļumu avoti krākdami krāca,
29 Quando punha ao mar o seu termo, para que as aguas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
Kad viņš jūrai lika robežas, ka ūdeņi neplūstu pār viņas malām, kad viņš nostiprināja zemes pamatus:
30 Então eu estava com elle por alumno: e eu era cada dia as suas delicias, folgando perante elle em todo o tempo;
Tad es biju pie viņa tā izdarītāja un biju viņa prieks dienu dienas un līksmojos viņa priekšā vienmēr:
31 Folgando no seu mundo habitavel, e achando as minhas delicias com os filhos dos homens.
Es līksmojos viņa pasaules virsū un mans prieks ir pie cilvēku bērniem.
32 Agora, pois, filhos, ouvime, porque bemaventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
Tad klausiet nu mani, mani bērni; jo svētīgs, kas manus ceļus sargā.
33 Ouvi a correcção, e sêde sabios, e não a rejeiteis.
Klausiet pamācīšanai un topiet gudri, un neatmetat viņu.
34 Bemaventurado o homem que me dá ouvidos, velando ás minhas portas cada dia, esperando ás hombreiras das minhas entradas.
Svētīgs tas cilvēks, kas mani klausa, kas kavējās pie manām durvīm dienu no dienas, sargāt manu durvju stenderus;
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
Jo kas mani atrod, tas atrod dzīvību un dabūs žēlastību no Tā Kunga.
36 Mas o que peccar contra mim violentará a sua propria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.
Bet kas pret mani grēko, tas dara varu savai dvēselei; kas mani ienīst, tie visi līdz mīļo nāvi.“

< Provérbios 8 >