< Provérbios 8 >

1 Não clama porventura a sabedoria, e a intelligencia não dá a sua voz?
Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
3 Da banda das portas da cidade, á entrada da cidade, e á entrada das portas está gritando.
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
5 Entendei, ó simplices, a prudencia: e vós, loucos, entendei do coração.
Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
6 Ouvi, porque fallarei coisas excellentes: os meus labios se abrirão para a equidade.
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
7 Porque a minha bocca proferirá a verdade, e os meus labios abominam a impiedade.
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
8 Em justiça estão todas as palavras da minha bocca: não ha n'ellas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
9 Todas ellas são rectas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
10 Acceitae a minha correcção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o oiro fino escolhido.
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ella.
Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudencia, e acho a sciencia dos conselhos.
Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogancia, e o mau caminho, e a bocca perversa, aborreço.
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
14 Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
15 Por mim reinam os reis e os principes ordenam justiça.
Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
16 Por mim dominam os dominadores, e principes, todos os juizes da terra.
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
17 Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
18 Riquezas e honra estão comigo; como tambem opulencia duravel e justiça.
Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
19 Melhor é o meu fructo do que o fino oiro e do que o oiro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juizo.
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus thesouros.
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
22 O Senhor me possuiu no principio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o principio, antes do começo da terra.
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
24 Quando ainda não havia abysmos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas d'aguas.
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
26 Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o principio dos mais miudos do mundo.
da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
27 Quando preparava os céus, ahi estava eu, quando compassava ao redor a face do abysmo,
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
28 Quando affirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abysmo,
Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
29 Quando punha ao mar o seu termo, para que as aguas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
30 Então eu estava com elle por alumno: e eu era cada dia as suas delicias, folgando perante elle em todo o tempo;
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 Folgando no seu mundo habitavel, e achando as minhas delicias com os filhos dos homens.
und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
32 Agora, pois, filhos, ouvime, porque bemaventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
33 Ouvi a correcção, e sêde sabios, e não a rejeiteis.
Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
34 Bemaventurado o homem que me dá ouvidos, velando ás minhas portas cada dia, esperando ás hombreiras das minhas entradas.
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
36 Mas o que peccar contra mim violentará a sua propria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.
Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.

< Provérbios 8 >