< Provérbios 7 >

1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
2 Guarda os meus mandamentos, e vive; e a minha lei, como as meninas dos teus olhos.
Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na taboa do teu coração.
Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
4 Dize á sabedoria, Tu és minha irmã; e á prudencia chama parenta.
A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
5 Para te guardarem da mulher alheia, da estrangeira, que lisongeia com as suas palavras.
Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
6 Porque da janella da minha casa, por minhas grades olhando eu,
Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
7 Vi entre os simplices, descobri entre os moços, um mancebo falto de juizo,
y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
8 Que passava pela rua junto á sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
9 No crepusculo, á tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão;
Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta, e astuta de coração:
Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
11 Esta era alvoroçadora, e contenciosa; não paravam em sua casa os seus pés;
(Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 Agora por fóra, depois pelas ruas, e espreitando por todos os cantos:
Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 E pegou d'elle, e o beijou; esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
14 Sacrificios pacificos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
“Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
15 Por isto sahi ao encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egypto.
Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
17 Já perfumei o meu leito com myrrha, aloes, e canella.
En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.
Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
19 Porque já o marido não está em sua casa: foi fazer uma jornada ao longe:
Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão: ao dia apontado virá a sua casa.
Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus labios o persuadiu.
Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
22 Segue-a logo, como boi que vae ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
23 Até que a frecha lhe atravesse o figado, como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
24 Agora pois, filhos, dae-me ouvidos, e estae attentos ás palavras da minha bocca.
Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
26 Porque a muitos feridos derribou; e são muitissimos os que por ella foram mortos.
Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
27 Caminhos da sepultura são a sua casa, que descem ás camaras da morte. (Sheol h7585)
Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >