< Provérbios 7 >

1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
2 Guarda os meus mandamentos, e vive; e a minha lei, como as meninas dos teus olhos.
Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na taboa do teu coração.
Bind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.
4 Dize á sabedoria, Tu és minha irmã; e á prudencia chama parenta.
Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence [thy] kinswoman:
5 Para te guardarem da mulher alheia, da estrangeira, que lisongeia com as suas palavras.
that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
6 Porque da janella da minha casa, por minhas grades olhando eu,
For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
7 Vi entre os simplices, descobri entre os moços, um mancebo falto de juizo,
and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
8 Que passava pela rua junto á sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
9 No crepusculo, á tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão;
in the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta, e astuta de coração:
And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.
11 Esta era alvoroçadora, e contenciosa; não paravam em sua casa os seus pés;
She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
12 Agora por fóra, depois pelas ruas, e espreitando por todos os cantos:
now without, now in the broadways, — and she lieth in wait at every corner.
13 E pegou d'elle, e o beijou; esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him,
14 Sacrificios pacificos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
I have peace-offerings with me; this day have I paid my vows:
15 Por isto sahi ao encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egypto.
I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;
17 Já perfumei o meu leito com myrrha, aloes, e canella.
I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.
Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
19 Porque já o marido não está em sua casa: foi fazer uma jornada ao longe:
For the husband is not at home, he is gone a long journey;
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão: ao dia apontado virá a sua casa.
he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon.
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus labios o persuadiu.
With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
22 Segue-a logo, como boi que vae ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
He went after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, and as stocks [serve] for the correction of the fool;
23 Até que a frecha lhe atravesse o figado, como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life.
24 Agora pois, filhos, dae-me ouvidos, e estae attentos ás palavras da minha bocca.
And now, ye sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
26 Porque a muitos feridos derribou; e são muitissimos os que por ella foram mortos.
for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
27 Caminhos da sepultura são a sua casa, que descem ás camaras da morte. (Sheol h7585)
Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >