< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
2 Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
4 Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
5 Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
6 Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
7 A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
8 Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
9 Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
11 Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
13 Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
14 Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
17 Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
18 O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
19 A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
23 Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
24 Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
25 Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
26 Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
27 Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
28 Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
29 Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
30 Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
31 Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
32 Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
33 Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
34 Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
35 Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.
Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.

< Provérbios 6 >