< Provérbios 6 >
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
2 Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
4 Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
5 Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
6 Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
7 A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
8 Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
9 Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
10 Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
11 Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
13 Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
14 Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
17 Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
18 O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
19 A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
23 Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
24 Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
25 Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
26 Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
27 Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
28 Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
29 Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
30 Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
31 Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
32 Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
33 Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
34 Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
35 Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.
Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.