< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, és kezedet adván, kötelezted magadat másért:
2 Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
4 Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
5 Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a vadász kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
6 Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
7 A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
8 Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
9 Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
10 Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
11 Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
13 Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
14 Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
17 Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
18 O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
19 A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
23 Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
24 Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
25 Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
26 Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
Mert a parázna asszony miatt jut az ember egy darab kenyérre, és más férfi felesége drága életet vadász!
27 Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
28 Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
29 Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
30 Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
31 Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
32 Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
33 Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
34 Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
35 Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.
Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.

< Provérbios 6 >