< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
2 Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
4 Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
5 Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
6 Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
7 A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
8 Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
9 Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
10 Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
11 Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
13 Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
14 Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
17 Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
19 A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
23 Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
24 Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
25 Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
26 Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
27 Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
28 Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
29 Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
30 Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
31 Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
32 Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
33 Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
34 Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
35 Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.
nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.

< Provérbios 6 >