< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
2 Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
4 Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
5 Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
7 A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
Without a commander, without an overseer or ruler,
8 Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
9 Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
10 Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
11 Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
13 Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
14 Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
17 Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
19 A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
24 Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
25 Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
26 Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
27 Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
28 Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
30 Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
31 Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
32 Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
33 Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
34 Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
35 Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.
He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.

< Provérbios 6 >