< Provérbios 5 >

1 Filho meu, attende á minha sabedoria: á minha intelligencia inclina o teu ouvido;
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Poner el oído en mi entendimiento,
2 Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
que pueda mantener la discreción, para que tus labios conserven el conocimiento.
3 Porque os labios da estranha distillam favos de mel, e o seu palladar é mais macio do que o azeite.
Porque los labios de una adúltera gotean miel. Su boca es más suave que el aceite,
4 Porém o seu fim é amargoso como o absinthio, agudo como a espada de dois fios.
pero al final es tan amarga como el ajenjo, y tan afilado como una espada de dos filos.
5 Os seus pés descem á morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol h7585)
Sus pies bajan a la muerte. Sus pasos conducen directamente al Seol. (Sheol h7585)
6 Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variaveis, e não saberás d'ellas.
No piensa en el camino de la vida. Sus caminos están torcidos, y ella no lo sabe.
7 Agora, pois, filhos, dae-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha bocca.
Ahora, pues, hijos míos, escuchadme. No te apartes de las palabras de mi boca.
8 Alonga d'ella o teu caminho, e não chegues á porta da sua casa;
Quita tu camino lejos de ella. No te acerques a la puerta de su casa,
9 Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus annos a crueis.
para que no des tu honor a otros, y tus años a la cruel;
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
para que los extraños no se den un festín con tu riqueza, y tus labores enriquecen la casa de otro.
11 E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
Gemirás al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
12 E digas: Como aborreci a correcção! e desprezou o meu coração a reprehensão!
y decir: “Cómo he odiado la instrucción, y mi corazón despreció la reprensión.
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
No he obedecido la voz de mis maestros, ni he prestado oídos a los que me han instruido.
14 Quasi que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
He llegado al borde de la ruina total, entre la asamblea reunida”.
15 Bebe agua da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua corriente de su propio pozo.
16 Derramem-se por de fóra as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros d'aguas.
Si tus manantiales se desbordan en las calles, ¿corrientes de agua en las plazas públicas?
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos comtigo.
Que sean sólo para ti, no para los extraños con usted.
18 Seja bemdito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
Que se bendiga tu primavera. Alégrate con la esposa de tu juventud.
19 Como serva amorosa, e gazella graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas attrahido perpetuamente.
Una cierva cariñosa y un ciervo elegante — deja que sus pechos te satisfagan en todo momento. Déjate cautivar siempre por su amor.
20 E porque, filho meu, andarias attrahido pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
¿Por qué, hijo mío, has de ser cautivado por una adúltera? ¿Por qué abrazar el seno de otro?
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e elle pesa todas as suas carreiras.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yahvé. Examina todos sus caminos.
22 Quanto ao impio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu peccado será detido.
Las malas acciones de los malvados lo atrapan. Las cuerdas de su pecado lo sujetan firmemente.
23 Elle morrerá, porque sem correcção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
Morirá por falta de instrucción. En la grandeza de su locura, se extraviará.

< Provérbios 5 >