< Provérbios 5 >
1 Filho meu, attende á minha sabedoria: á minha intelligencia inclina o teu ouvido;
Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,
2 Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megőrizzék.
3 Porque os labios da estranha distillam favos de mel, e o seu palladar é mais macio do que o azeite.
Mert színmézet csepeg az idegen asszony ajka, és símább az olajnál az ő ínye.
4 Porém o seu fim é amargoso como o absinthio, agudo como a espada de dois fios.
De annak vége keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű tőr.
5 Os seus pés descem á morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol )
Az ő lábai a halálra mennek, az ő léptei a sírba törekszenek. (Sheol )
6 Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variaveis, e não saberás d'ellas.
Az életnek útát hogy ne követhesse, ösvényei változókká lettek, a nélkül, hogy ő eszébe venné.
7 Agora, pois, filhos, dae-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha bocca.
Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditől!
8 Alonga d'ella o teu caminho, e não chegues á porta da sua casa;
Távoztasd el attól útadat, és ne közelgess házának ajtajához,
9 Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus annos a crueis.
Hogy másoknak ne add a te ékességedet, és esztendeidet a kegyetlennek;
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
Hogy ne az idegenek teljenek be a te marháiddal, és a te keresményed más házába ne jusson.
11 E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
Hogy nyögnöd kelljen életed végén, a mikor megemésztetik a te húsod és a te tested,
12 E digas: Como aborreci a correcção! e desprezou o meu coração a reprehensão!
És azt kelljen mondanod: miképen gyűlöltem az erkölcsi tanítást, és a fenyítéket útálta az én elmém,
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
És nem hallgattam az én vezetőim szavát, és az én tanítóimhoz nem hajtottam fülemet!
14 Quasi que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Kevés híja volt, hogy minden gonoszságba nem merültem a gyülekezetnek és községnek közepette!
15 Bebe agua da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepiből folyóvizet.
16 Derramem-se por de fóra as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros d'aguas.
Kifolyjanak-é a te forrásid, az utczákra a te vized folyásai?
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos comtigo.
Egyedül tied legyenek, és nem az idegenekéi veled.
18 Seja bemdito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
Legyen a te forrásod áldott, és örvendezz a te ifjúságod feleségének.
19 Como serva amorosa, e gazella graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas attrahido perpetuamente.
A szerelmes szarvas, és kedves zerge; az ő emlői elégítsenek meg téged minden időben, az ő szerelmében gyönyörködjél szüntelen.
20 E porque, filho meu, andarias attrahido pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
És miért bujdosnál, fiam, az idegen után, és ölelnéd keblét az idegennek?
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e elle pesa todas as suas carreiras.
Mert az Úrnak szemei előtt vannak mindenkinek útai, és minden ösvényeit ő rendeli.
22 Quanto ao impio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu peccado será detido.
A maga álnokságai fogják meg az istentelent, és a saját bűnének köteleivel kötöztetik meg.
23 Elle morrerá, porque sem correcção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
Ő meghal fenyíték híján, és bolondságának sokasága miatt támolyog.