< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.