< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje,
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ.
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih.
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš.
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
Slušaj, sine moj, i primi rijeèi moje, i umnožiæe ti se godine životu.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Uèim te putu mudrosti, vodim te stazama pravijem.
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Kad ushodiš, neæe se stezati koraci tvoji, i ako potrèiš neæeš se spotaknuti.
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ne idi na stazu bezbožnièku i putem nevaljalijeh ljudi ne stupaj.
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
Ostavi ga, ne hodi po njemu, ukloni se od njega i mini ga.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
Jer ne spavaju ako ne uèine zla, i ne dolazi im san ako koga ne obore.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
A put je pravednièki kao svijetlo vidjelo, koje sve veæma svijetli dok ne bude pravi dan.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
A put je bezbožnièki kao mrak, ne znaju na što æe se spotaknuti.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
Sine moj, slušaj rijeèi moje, prigni uho svoje besjedi mojoj.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svojega.
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
Jer su život onima koji ih nalaze i zdravlje svemu tijelu njihovu.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Ukloni od usta svojih opaèinu i od usana svojih nevaljalstvo udalji.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Mjeri stazu nogama svojim, i svi putovi tvoji neka su poravnjeni.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ne svræi ni nadesno ni nalijevo, odvraæaj nogu svoju oda zla.