< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.

< Provérbios 4 >