< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.