< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.