< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.