< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
My children, listen to what I am teaching you. If you pay attention, you will understand what is wise.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
What I am teaching you is good, so do not turn away from it.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
When I was a young boy, loved by my mother,
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
my father told me, “Remember my words; if you obey my commandments, you will live [a long time].
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Obtain wisdom and understanding, and (do not abandon/hold fast to) [LIT] what I have taught you.
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Do not turn away from wisdom, because if you are wise, you will be protected [from all evil/danger]. If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
The most important thing that you can do is to get wisdom. Even if you obtain many other things, the best thing is to know what things are wise.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
If you consider being wise to be very valuable, [people] will think very highly of you. If you cling to wisdom [like you would cling to a woman you love], [many people] will honor you.
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
If you become wise, that will for you be [like] a beautiful wreath that is put {someone puts} on your head; it will be [like] a king’s glorious crown.” [That is what my father told me].
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
[So now I say], “My son, heed what I say. If you do that, you will live a [good] long life.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
I am teaching you the way to live wisely; I am showing you how to act justly [toward others].
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
If you live wisely, when you decide to do something, you will succeed [LIT].
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Hold fast to the things I have taught you to do, and do not let them go. Guard them, because they [will be the source of a good] life.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
Do not do the things that wicked people do; [do not behave like they do]; do not even walk on the roads that evil [people] walk on [MET].
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
Stay away from those roads; turn aside and walk on other roads;
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
because evil people cannot sleep if they have not done some evil deed [on that day]. They cannot rest if they have not harmed someone.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
What they eat and what they drink are things that they have obtained by acting wickedly and violently.”
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
The behavior of good/righteous [people] is like the light [that begins to shine] at dawn and then [continues to] shine brighter until the brightest time of day.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
[But] the behavior of wicked [people] is like deep/thick darkness. [Because it is very dark], they cannot see the things that cause them to stumble.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
My son, pay attention to what I am saying. Listen to my words carefully.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Keep them close to you; let them penetrate your inner being,
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
because you will have [PRS] [a good] life and [good] health if you [search for them and] find them.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
It is very important that you be careful about what you think, because what you think controls [MET] the things that you do.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Do not say anything that deceives [others] and never say what is not true.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Keep looking straight ahead toward the events that are before you, and do not turn aside.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Plan carefully where you will go and what you will do, and then stay on that road. Then what you do will be right.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Do not leave the straight road by turning to the left or to the right. [Do only what is right] and keep yourself from [doing what is] evil.

< Provérbios 4 >