< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.

< Provérbios 4 >