< Provérbios 31 >

1 Palavras do rei Lemuel: a prophecia com que lhe ensinou a sua mãe.
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 Como, filho meu? e como, ó filho do meu ventre? e como, ó filho das minhas promessas?
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Não dês ás mulheres a tua força, nem os teus caminhos ás que destroem os reis
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos principes desejar bebida forte.
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juizo de todos os afflictos.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Dae bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos d'espirito:
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 Para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Abre a tua bocca a favor do mudo, pelo direito de todos que vão perecendo.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Abre a tua bocca; julga rectamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 Aleph. Mulher virtuosa quem a achará? porque a sua valia muito excede a de rubins.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 Beth. O coração do seu marido está n'ella tão confiado que fazenda lhe não faltará.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 Gimel. Ella lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 Daleth. Busca lã e linho, e trabalha com a industria de suas mãos.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 He. É como o navio de mercador; de longe traz o seu pão.
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 Vau. Ainda até de noite se levanta, e dá mantimento á sua casa, e ordinaria porção ás suas servas.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 Zain. Considera uma herdade, e adquire-a: planta uma vinha do fructo de suas mãos.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 Heth. Cinge os seus lombos de força, e corrobora os seus braços.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 Teth. Prova e vê que é boa a sua mercancia; e a sua lampada não se apaga de noite.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 Jod. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 Caph. Abre a sua mão ao afflicto; e ao necessitado estende as suas mãos.
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 Lamed. Não temerá, por causa da neve, por sua casa, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 Mem. Faz para si tapeçaria; de linho fino e purpura é o seu vestido.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Nun. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Samech. Faz pannos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 Ain. A força e a gloria são os seus vestidos, e ri-se do dia futuro.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 Pé. Abre a sua bocca com sabedoria, e a lei da beneficencia está na sua lingua.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 Tsade. Attenta pelos passos de sua casa, e não come o pão da preguiça.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 Koph. Levantam-se seus filhos, prezam-n'a por bemaventurada; como tambem seu marido, que a louva, dizendo:
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 Res. Muitas filhas obraram virtuosamente; porém tu a todas as sobrepujas.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 Sin. Enganosa é a graça e vaidade a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor essa será louvada.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Thau. Dae-lhe do fructo das suas mãos, e louvem-n'a nas portas as suas obras.
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!

< Provérbios 31 >