< Provérbios 31 >

1 Palavras do rei Lemuel: a prophecia com que lhe ensinou a sua mãe.
Palabras del rey Lamuel, de Masa, (sentencias) que le enseñó su madre.
2 Como, filho meu? e como, ó filho do meu ventre? e como, ó filho das minhas promessas?
¿Qué, hijo mío, qué, hijo de mis entrañas, que, hijo de mis votos (te diré)?
3 Não dês ás mulheres a tua força, nem os teus caminhos ás que destroem os reis
No des tu vigor a las mujeres, ni tu fuerza a las que son la ruina de los reyes.
4 Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos principes desejar bebida forte.
No conviene a los reyes, Lamuel; no conviene a los reyes beber vino, ni a los príncipes, tomar bebidas embriagantes.
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juizo de todos os afflictos.
Si los toman se olvidan de la ley, y pervierten el derecho de los pobres.
6 Dae bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos d'espirito:
Dad los licores a los que perecen, y el vino a los amargos de espíritu.
7 Para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
Beban y olviden su miseria, y no se acuerden más de sus penas.
8 Abre a tua bocca a favor do mudo, pelo direito de todos que vão perecendo.
Abre tu boca en favor del mudo, en defensa de todos los desamparados.
9 Abre a tua bocca; julga rectamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
Abre tu boca para juzgar con justicia, y haz justicia al desvalido y al pobre.
10 Aleph. Mulher virtuosa quem a achará? porque a sua valia muito excede a de rubins.
Una mujer fuerte, ¿quién podrá hallarla? Mucho mayor que de perlas es su precio.
11 Beth. O coração do seu marido está n'ella tão confiado que fazenda lhe não faltará.
Confía en ella el corazón de su marido, el cual no tiene necesidad de tomar botín (a otros).
12 Gimel. Ella lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
Le hace siempre bien, y nunca mal, todos los días de su vida.
13 Daleth. Busca lã e linho, e trabalha com a industria de suas mãos.
Busca lana y lino y trabaja con la destreza de sus manos.
14 He. É como o navio de mercador; de longe traz o seu pão.
Es como navío de mercader, trae de lejos su pan.
15 Vau. Ainda até de noite se levanta, e dá mantimento á sua casa, e ordinaria porção ás suas servas.
Se levanta antes que amanezca, para distribuir la comida a su casa, y la tarea a sus criadas.
16 Zain. Considera uma herdade, e adquire-a: planta uma vinha do fructo de suas mãos.
Pone la mira en un campo y lo compra; con el fruto de sus manos planta una viña.
17 Heth. Cinge os seus lombos de força, e corrobora os seus braços.
Se ciñe de fortaleza, y arma de fuerza sus brazos.
18 Teth. Prova e vê que é boa a sua mercancia; e a sua lampada não se apaga de noite.
Ve gustosa las ricas ganancias; no se apaga su lámpara durante la noche.
19 Jod. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
Aplica sus manos a la rueca; y sus dedos manejan el huso.
20 Caph. Abre a sua mão ao afflicto; e ao necessitado estende as suas mãos.
Abre su mano al pobre, y la alarga al mendigo.
21 Lamed. Não temerá, por causa da neve, por sua casa, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada.
No teme por su familia a causa de la nieve, pues todos los de su casa tienen vestidos forrados.
22 Mem. Faz para si tapeçaria; de linho fino e purpura é o seu vestido.
Labra ella alfombras de fino lino; y púrpura es su vestido.
23 Nun. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra.
Conocido en las puertas es su marido, cuando se sienta entre los senadores del país.
24 Samech. Faz pannos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores.
Fabrica telas y las pone en venta, vende ceñidores al mercader.
25 Ain. A força e a gloria são os seus vestidos, e ri-se do dia futuro.
Fortaleza y gracia forman su traje, y está alegre ante el porvenir.
26 Pé. Abre a sua bocca com sabedoria, e a lei da beneficencia está na sua lingua.
Abre su boca con sabiduría, y la ley del amor gobierna su lengua.
27 Tsade. Attenta pelos passos de sua casa, e não come o pão da preguiça.
Vela sobre la conducta de su familia, y no come ociosa el pan.
28 Koph. Levantam-se seus filhos, prezam-n'a por bemaventurada; como tambem seu marido, que a louva, dizendo:
Álzanse sus hijos, y la llaman bendita. La ensalza también su marido:
29 Res. Muitas filhas obraram virtuosamente; porém tu a todas as sobrepujas.
“Muchas hijas obraron proezas; pero tú superas a todas.”
30 Sin. Enganosa é a graça e vaidade a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor essa será louvada.
Engañosa es la belleza, y un soplo la hermosura. La mujer que teme a Yahvé, esa es digna de alabanza.
31 Thau. Dae-lhe do fructo das suas mãos, e louvem-n'a nas portas as suas obras.
Dadle del fruto de sus manos, y sus obras sean su alabanza ante el pueblo.

< Provérbios 31 >