< Provérbios 31 >

1 Palavras do rei Lemuel: a prophecia com que lhe ensinou a sua mãe.
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו
2 Como, filho meu? e como, ó filho do meu ventre? e como, ó filho das minhas promessas?
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי
3 Não dês ás mulheres a tua força, nem os teus caminhos ás que destroem os reis
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos principes desejar bebida forte.
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juizo de todos os afflictos.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני
6 Dae bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos d'espirito:
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש
7 Para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד
8 Abre a tua bocca a favor do mudo, pelo direito de todos que vão perecendo.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף
9 Abre a tua bocca; julga rectamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון
10 Aleph. Mulher virtuosa quem a achará? porque a sua valia muito excede a de rubins.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Beth. O coração do seu marido está n'ella tão confiado que fazenda lhe não faltará.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Gimel. Ella lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה
13 Daleth. Busca lã e linho, e trabalha com a industria de suas mãos.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 He. É como o navio de mercador; de longe traz o seu pão.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 Vau. Ainda até de noite se levanta, e dá mantimento á sua casa, e ordinaria porção ás suas servas.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Zain. Considera uma herdade, e adquire-a: planta uma vinha do fructo de suas mãos.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם
17 Heth. Cinge os seus lombos de força, e corrobora os seus braços.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה
18 Teth. Prova e vê que é boa a sua mercancia; e a sua lampada não se apaga de noite.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה
19 Jod. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Caph. Abre a sua mão ao afflicto; e ao necessitado estende as suas mãos.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Lamed. Não temerá, por causa da neve, por sua casa, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים
22 Mem. Faz para si tapeçaria; de linho fino e purpura é o seu vestido.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה
23 Nun. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ
24 Samech. Faz pannos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Ain. A força e a gloria são os seus vestidos, e ri-se do dia futuro.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 Pé. Abre a sua bocca com sabedoria, e a lei da beneficencia está na sua lingua.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה
27 Tsade. Attenta pelos passos de sua casa, e não come o pão da preguiça.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 Koph. Levantam-se seus filhos, prezam-n'a por bemaventurada; como tambem seu marido, que a louva, dizendo:
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 Res. Muitas filhas obraram virtuosamente; porém tu a todas as sobrepujas.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה
30 Sin. Enganosa é a graça e vaidade a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor essa será louvada.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל
31 Thau. Dae-lhe do fructo das suas mãos, e louvem-n'a nas portas as suas obras.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה

< Provérbios 31 >