< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Hỡi con, chớ quên sự khuyên dạy ta, Lòng con khá giữ các mạng lịnh ta;
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Vì nó sẽ thêm cho con lâu ngày, Số năm mạng sống, và sự bình an.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Sự nhân từ và sự chân thật, chớ để lìa bỏ con; Hãy đeo nó vào cổ, ghi nó nơi bia lòng con;
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Như vậy, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người Con sẽ được ơn và có sự khôn ngoan thật.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Hãy hết lòng tin cậy Đức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Phàm trong các việc làm của con, khá nhận biết Ngài, Thì Ngài sẽ chỉ dẫn các nẻo của con.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Chớ khôn ngoan theo mắt mình; Hãy kính sợ Đức Giê-hô-va, và lìa khỏi sự ác:
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Như vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Hãy lấy tài vật và huê lợi đầu mùa của con, Mà tôn vinh Đức Giê-hô-va;
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Vậy, các vựa lẫm con sẽ đầy dư dật, Và những thùng của con sẽ tràn rượu mới.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Hỡi con, chớ khinh điều sửa phạt của Đức Giê-hô-va, Chớ hiềm lòng khi Ngài quở trách;
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Vì Đức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Người nào tìm đặng sự khôn ngoan, Và được sự thông sáng, có phước thay!
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Vì thà được nó hơn là được tiền bạc, Hoa lợi nó sanh ra tốt hơn vàng ròng.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Sự khôn ngoan quí báu hơn châu ngọc, Chẳng một bửu vật nào con ưa thích mà sánh kịp nó được.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Tay hữu nó cầm sự trường thọ, Còn trong tay tả, có sự giàu có và vinh hiển.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Các nẻo nó vốn là nẻo khoái lạc, Và các lối nó cả điều bình an.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Nó là cây sự sống cho ai nắm lấy nó; Người nào cầm giữ nó đều được phước hạnh.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Đức Giê-hô-va dùng sự khôn ngoan lập nên trái đất; Nhờ sự thông sáng mà sắp đặt các từng trời.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Do sự hiểu biết Ngài các vực sâu mở ra, Và mây đặt ra sương móc.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Hỡi con, khá gìn giữ sự khôn ngoan thật và sự dẽ dặt, Chớ để nó lìa xa mắt con;
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Thì nó sẽ là sự sống của linh hồn con, Và như đồ trang sức cho cổ con.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Con sẽ bước đi vững vàng trong đường con, Và chân con không vấp ngã.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Khi con nằm, chẳng có điều sợ hãi; Phải, con sẽ nằm được ngủ ngon giấc.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Chớ sợ sự kinh khiếp xảy đến thình lình, Cũng đừng kinh hãi lúc sự tàn hại giáng trên kẻ ác;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Vì Đức Giê-hô-va là nơi nương cậy của con, Ngài sẽ gìn giữ chân con khỏi mắc bẫy.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Chớ từ chối làm lành cho kẻ nào xứng đáng, Miễn là tay con có quyền làm điều ấy.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Nhược bằng con có tại nơi con vật kẻ lân cận cầu xin, thì chớ nói với người rằng: Hãy đi và trở lại, ngày mai ta sẽ cho ngươi.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Nếu không có làm điều hại cho con, Chớ tranh giành vô cớ với ai.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Chớ phân bì với kẻ hung dữ, Cũng đừng chọn lối nào của hắn;
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Vì Đức Giê-hô-va gớm ghiếc kẻ gian tà; Nhưng kết tình bậu bạn cùng người ngay thẳng.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Sự rủa sả của Đức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác. Song Ngài ban phước cho chỗ ở của người công bình.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Quả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Người khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn.

< Provérbios 3 >