< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< Provérbios 3 >