< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.