< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.