< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.