< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.