< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון

< Provérbios 3 >