< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.