< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.