< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.

< Provérbios 3 >