< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.